История создания поэмы Пушкина «Руслан и Людмила»


Сюжет[править]

Дочь Владимира Красное Солнышко Людмила и один из его лучших витязей Руслан сочетаются законным браком. Но насладиться радостями супружеского секса им не удалось: злой колдун Черномор крадёт прекрасную Людмилу прямо из кровати. В расстроенных чувствах Владимир бранит Руслана за то, что тот прошляпил невесту, — и объявляет, что отдаст руку Людмилы тому, кто её вернёт домой. На пропозицию немедленно откликаются три неудачливых претендента на руку княжны: трепло, выпивоха и обжора Фарлаф (очевидный скандинав), рыцарь крови Рогдай (несомненный сармат) и романтически настроенный хороший парень Ратмир (прямо в тексте назван хазаром). Руслан тоже хочет реабилитироваться, так что на поиски Людмилы они выдвигаются вчетвером.

Добравшись до перекрёстка, воители решают разделиться. Руслан, продолжая путь один, натыкается на пещеру — жилище волшебника Финна. Нет, чародей не кельт и с одноимённым кельтским героем не имеет ничего общего; чародей является финном (суомалайненом) по национальности, и это превратилось в прозвище. Финн делится с Русланом невероятно полезной информацией: во-первых, именно Руслану суждено найти тайное жилище Черномора, во-вторых, дряхлый колдун давно уже импотент, из всего мужского богатства у него осталась только борода, и пусть Руслан не опасается за честь невесты. Поужинали, выпили, слово за слово — и вот старый колдун рассказывает Руслану, как дошёл до жизни такой.

В молодости Финн влюбился в красавицу Наину, но она дала ему отлуп, потому что он был простой пастух. Тогда Финн заделался лихим викингом, но и тут ему не обломилось. В отчаянии он решил изучить магическое искусство и охмурить Наину чарами, но вышли опаньки: пока он обучался в тамошних Хогвартсах, прошло сорок лет и Наина состарилась. При этом любовные чары на неё подействовали, и она втрескалась в Финна по уши. Ах да, Наина созналась, что и она тоже владеет колдовством. С тех пор незадачливый ухажёр скрывается в этой пещере.

А Рогдай тем временем решил немного срезать путь и избавиться от конкурента в лице Руслана. Он поворачивает коня и натыкается на Фарлафа, который как раз расположился на лужайке пообедать. Приняв его за Руслана, Рогдай бросается в погоню, Фарлаф от него удирает и в конце концов падает с коня. Рогдай увидел, что это не Руслан, плюнул и поехал прочь.

Тут, как нарочно, ему встречается старая ведьма (Наина, кто ж ещё) и подсказывает, где найти Руслана. Фарлафа же она уговаривает отказаться от квеста — на время.

Людмила, находясь в плену у Черномора, отобрала у карлика шапку-невидимку. После этого ей окончательно стали не страшны поползновения старого бородача. Она бегала по волшебным садам, всячески веселилась и троллила своего тюремщика.

Рогдай напал на Руслана и попытался убить, но Руслан был не робкого десятка и сам убил Рогдая. Он едет дальше и натыкается на поле, усыпанное мёртвыми костями. За полем возвышалась гора, которая вблизи оказалась гигантской спящей головой, стараниями которой и появилось это скопище скелетов. Сначала Руслан с Головой поссорились, потом помирились, и под Головой Руслан отыскал меч-кладенец. Голова оказался братом коварного Черномора, а меч — оружием, от которого была предсказана смерть обоим братьям. Черномор убил брата этим мечом, а его голову заколдовал и поставил стеречь чудесное оружие. Голова подарил меч Руслану с тем, чтобы Руслан отомстил.

Тем временем к Черномору прилетает Наина — рассказать, что по его душу скачет могучий герой. Черномор отвечает, что всё путем: пока цела его борода, никто его не победит.

Да, с Ратмиром тоже вышло приключенье: его зазвали в чудесный замок на скале, где жили одни лишь юные красавицы. Да-да, это Александр Сергеевич Пушкин придумал замок Фурункул. «Да ну её, эту Людмилу!» — подумал Ратмир и остался хозяином гарема, хотя и ненадолго.

Руслан брёл в направлении, которое указал Финн, всю осень и набрёл-таки на твердыню Черномора. Сам Черномор к тому моменту догадался, как достать Людмилу: он принял облик раненого Руслана, и Людмила, бросившись к нему, попала в волшебные сети, от которых уснула. Но не успел Черномор залезть к ней под юбку, как раздался рог Руслана, вызывающего Черномора на бой.

Бой длился два дня, победила молодость. Руслан отрубил Черномору бороду (тем самым мечом) и лишил его волшебной силы. Увы, разбудить Людмилу не удалось, и Руслан повез её в Киев так. На обратном пути он порадовал умирающую Голову связанным Черномором и встретил Ратмира, который нашёл своё счастье с молодой рыбачкой и живет пасторальной жизнью.

Тут на сцену опять выходит Фарлаф, подученный Наиной. Дождавшись, пока Руслан встанет на привал, Фарлаф убил его и скрылся с Людмилой. Он вернул девушку отцу и получил право стать её мужем, но со свадьбой вышел обломинго: девушка никак не просыпалась.

Финн нашёл убитого Руслана и воскресил его при помощи живой и мёртвой воды, после чего одарил волшебным кольцом, которое должно снять с Людмилы чары.

Очень кстати Киев осаждают печенеги — а то как бы Руслан реабилитировался? Но благодаря своевременной победе над печенегами он въехал в Киев героем, разбудил Людмилу, простил Фарлафа, после чего таки женился на избраннице, и они жили долго и счастливо.

История создания оперы М.И.Глинки «Руслан и Людмила»

Муниципальное казённое общеобразовательное учреждение «Горковская специальная (коррекционная) общеобразовательная школа – интернат для обучающихся, воспитанников с ограниченными возможностями здоровья»

История создания оперы «Руслан и Людмила» М.И.Глинки

Работа над оперой началась в 1837 году и шла в течение пяти лет с перерывами. Глинка приступил к сочинению музыки, не имея готового. Из-за смерти Пушкина он был вынужден обратиться к другим поэтам, в том числе любителям из числа друзей и знакомых — Нестору Кукольнику, Валериану Ширкову, Николаю Маркевичу и другим.

В текст оперы вошли некоторые фрагменты поэмы, но в целом он написан заново. Глинка и его либреттисты внесли ряд изменений в состав действующих лиц. Исчезли одни персонажи (Рогдай), появились другие (Горислава); подверглись некоторой переделке и сюжетные линии поэмы.

Замысел оперы в значительной степени отличается от литературного первоисточника. Гениальной юношеской поэме Пушкина (1820), основанной на темах русского сказочного эпоса, присущи черты легкой иронии, шутливого отношения к героям. От такой трактовки сюжета Глинка решительно отказался. Он создал произведение эпического размаха, исполненное больших мыслей, широких жизненных обобщений.

В опере воспеваются героизм, благородство чувств, верность в любви, высмеивается трусость, осуждаются коварство, злоба и жестокость. Через все произведение композитор проводит мысль о победе света над тьмой, о торжестве жизни. Традиционный сказочный сюжет с подвигами, фантастикой, волшебными превращениями Глинка использовал для показа разнообразных характеров, сложных взаимоотношений между людьми, создав целую галерею человеческих типов. Среди них — рыцарски благородный и мужественный Руслан, нежная Людмила, вдохновенный Баян, пылкий Ратмир, верная Горислава, трусливый Фарлаф, добрый Финн, коварная Наина, жестокий Черномор.

Опера писалась Глинкой в течение пяти лет с большими перерывами: она была закончена в 1842 году. Премьера состоялась 27 ноября (9 декабря) того же года на сцене Большого театра в Петербурге.

Опера Глинки «Руслан и Людмила» краткое описание

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

СВЕТОЗАР, великий князь Киевский (бас) ЛЮДМИЛА, его дочь (сопрано) РУСЛАН, киевский витязь, жених Людмила (баритон) РАТМИР, князь хазарский (контральто) ФАРЛАФ, витязь варяжский (бас) ГОРИСЛАВА, пленница Ратмира (сопрано) ФИНН, добрый волшебник (тенор) НАИНА, злая волшебница (меццо-сопрано) БАЯН, певец (тенор) ЧЕРНОМОР, злой волшебник (без слов) СЫНОВЬЯ СВЕТОЗАРА, ВИТЯЗИ, БОЯРЕ И БОЯРЫНИ, СЕННЫЕ ДЕВУШКИ, НЯНИ И МАМКИ, ОТРОКИ, ГРИДНИ, ЧАШНИКИ, СТОЛЬНИКИ, ДРУЖИНА и НАРОД; ДЕВЫ ВОЛШЕБНОГО ЗАМКА, КАРЛИКИ, РАБЫ ЧЕРНОМОРА, НИМФЫ И УНДИНЫ.

Время действия: былинное («давно минувшие дни»). Место действия: Киев и сказочные места. Первое исполнение: Санкт-Петербург, 27 ноября (9 декабря) 1842 года.

Действие 1.Светозар, великий князь киевский, устраивает пир в честь своей дочери Людмилы. Женихи на руку Людмилы — витязи Руслан, Ратмир и Фарлаф, которые окружают прекрасную княжну. Людмила подает руку Руслану. Князь одобряет выбор дочери, и пир переходит в свадебное торжество. Баян предрекает в своих песнях беду, грозящую Руслану и Людмиле. Народ желает счастья молодым. Вдруг страшный гром потрясает хоромы. Когда все приходят в себя, оказывается, что Людмила исчезла. Светозар в отчаянии обещает руку Людмилы тому, кто возвратит исчезнувшую княжну.

Действие 2

Картина 1. И вот Руслан, Фарлаф и Ратмир отправились искать Людмилу. Руслан находит хижину волшебника Финна. Здесь молодой витязь узнает, что его невеста находится во власти злого карлика Черномора. Финн рассказывает о своей любви к надменной красавице Наине и о том, как он попытался чарами завоевать её любовь к себе. Но он в страхе бежал от своей возлюбленной, которая к тому времени состарилась и стала ведьмой. Любовь Наины обратилась в великую злобу, и теперь она будет мстить всем влюблённым.

Картина 2.

Фарлаф также старается напасть на след Людмилы. Вдруг появляется злая волшебница Наина. Она советует ему идти домой, обещая «добыть» для него Людмилу.

Картина 3. Тем временем Руслан уже далеко. Конь приносит его на заколдованное поле, усеянное мёртвыми костями. Огромная голова — жертва Черномора — насмехается над Русланом, и тот наносит ей удар. Появляется волшебный меч, голова умирает, но успевает поведать тайну: только этим мечом можно отсечь бороду Черномора и лишить его колдовской силы.

Действие 3 Волшебница Наина обещала Фарлафу избавить его от соперников. Её чаровницы заманили к себе Ратмира и не отпускают его, лишая воли, обольщая его песнями, танцами и своей красотой. Здесь звучит «Персидский хор», написанный Глинкой на основе азербайджанской народной песни «Галанын дибиндэ» Потом Ратмира должна убить Наина. Такая же участь ждет и Руслана. Помешать чарам Наины пытается её пленница Горислава, покинувшая свой гарем в поисках Ратмира. Но появляется Финн и освобождает героев. Они все вместе отправляются на север.

Действие 4

Во дворце злого Черномора музыкой и танцами развлекают Людмилу. Но все напрасно! Людмила думает только о своем возлюбленном Руслане.

Но вот наконец Руслан попадает во дворец Черномора. Черномор погружает Людмилу в глубокий сон, а затем принимает вызов Руслана на смертный бой. Волшебным мечом Руслан отрезает карлику бороду, в которой содержалось его могущество. Руслан побеждает Черномора и спешит к Людмиле. Руслан видит, что его невеста спит мёртвым сном, невольная ревность охватывает витязя. Но Ратмир и Горислава успокаивают его. Руслан забирает её и, сопровождаемый друзьями и бывшими рабами Черномора, покидает дворец, устремив свой путь на Киев в надежде там разбудить юную княжну.

Действие 5 Картина 1. Ночь. По пути в Киев Руслан, Ратмир, Горислава и сопровождающие их освобождённые рабы Черномора остановились на ночлег. Их сон стережет Ратмир. Мысли его обращены к Гориславе, он охвачен воскреснувшей любовью к ней. Вбегают рабы Черномора и сообщают Ратмиру, что Фарлаф, подстрекаемый Наиной, похитил спящую Людмилу, а Руслан исчез во тьме ночной. Появившийся Финн приказывает Ратмиру пуститься вслед за Русланом в Киев и вручает ему волшебный перстень, который разбудит Людмилу ото сна.

Картина 2. В гриднице Светозара в Киеве оплакивают прекрасную Людмилу, которую никто не может разбудить. Её принёс похитивший её Фарлаф, но разбудить её он не в силах. Слышен шум приближающихся всадников — это Руслан с друзьями. В ужасе трусливый Фарлаф. Руслан подходит к Людмиле и надевает ей на палец волшебный перстень Финна. Людмила пробуждается. Народ славит великих богов, святую Отчизну и мудрого Финна.

Составила: М.А.Булыгина учитель музыки

Место в вечности[править]

Кот-учёный как мем: חתול מדען (хатуль мадан: кот, занимающийся научной деятельностью) Издательство Буква-Ленд
По мнению вашего покорного слуги, лучше бы в школьную программу входила эта книга, а не «Евгений Онегин» (хотя эта книга и так входит, но только в пятом классе и поэтому в сильно отцензуренном виде). Во-первых, проблематика «Онегина» и тогдашнего светского общества от современного мира бесконечно далека. Во-вторых, современный читатель может не понять разочарования в романтизме, из коего разочарования роман состоит чуть более, чем полностью. «Руслан и Людмила» настолько романтическое произведение, что по нему можно всё течение изучать. Ну и самое главное — Пушкин закончил эту поэму в 20 лет — т. е., когда сам по возрасту ещё был близок к современному школьнику. Он пишет о понятных даже детишкам вещах — любовь-морковь, всяческий махач, приключения, интриги (видите, насколько тут больше поворотов сюжета по сравнению с «Онегиным»?), да ещё и средневековье с мечами и лошадками — но при этом его поэтический талант уже раскрылся в полную силу, и под соусом увлекательного повествования можно продемонстрировать широкому кругу читателей красоты пушкинского стиля. Правда, стоит в начале урока упомянуть, что критика нашла поэму «неприличной» и «безнравственной» (да, Руслан нешутейно стоит перед моральной дилеммой — трахнуть ему спящую Людмилу или нет).

Несмотря на всю шаловливость и легкомысленность, поэма настолько хороша, что если бы АСП больше ничего не написал, он и тогда получил бы место на иконостасе русской классики. Но, нам на радость, он прожил ещё 17 лет и много чего за это время успел.

Ну и, конечно, присказка «У Лукоморья дуб зелёный» — это отдельная песня во всех смыслах слова. Её знает наизусть любой русский человек и много кто из нацменьшинств и сопредельных стран, они стали объектом множества культурных отсылок, обыгрываний, пародий и пересказов. Самые известные из них:

  • Детский фольклор: «У Лукоморья дуб спилили…»
  • Творческое развитие темы в песне В. Высоцкого «Лукоморья больше нет» (там есть прямые отсылки к предыдущему пункту).
  • Братья Стругацкие, «Понедельник начинается в субботу»: появляются учёный кот, дуб и русалка. А ещё там есть персонаж Наина Киевна. И в современном мультфильме «Иван-царевич и Серый волк», где Иван никакой не царевич, а остальное ещё более обстёбано.
  • А также в мультфильме «Пластилиновая ворона» (для прикола).
  • Мультфильм М. Цехановского «Сказка о рыбаке и рыбке» (1950) — в начале идёт вместо присказки (нормально — без приколов, для создания сказочного настроения).
  • Притчей во языцех стала история о приключениях русской сказки (и русскоязычных евреев) в Израиле. Хатуль мадан, да (см. ссылку под фото).
      Михаил Задорнов рассказал эту историю со сцены без указания авторских прав, и израильская писательница Виктория Райхер смогла отсудить у него сто тысяч рублей.
  • Хотя, в принципе, адекватный дословный перевод учёного кота на иврит возможен — «хатуль мелумад» (то есть обученный или обучившийся кот — ведь он учёный именно в таком смысле, а не обладатель степени доктора филологических наук). А еще есть вариант «хатуль хнун» — если «ученый» в смысле этакий зануда-ботан.
  • Ну и, конечно, детская передача «Лукоморье», где появились как упомянутые Пушкиным, так и другие сказочные персонажи, но уже в отсовремененном облике. Чахнущий над златом Кащей стал коммерсантом, Леший — лесничим и т. д., только руководивший всей этой гоп-компанией Кот остался учёным.
  • Lurkmore же! Вообще-то название скандальной пародии на Педи… Википедию, а также российского аналога Драматики состоит из двух английских слов, но в этом случае сыграл эффект Телепорно, создав «Луркоморье» с «нубом зелёным» в простонародье.
  • Тропы и штампы[править]

    • Великолепный неканон — былинный Еруслан Лазаревич, позаимствованный в свою очередь из Шахнаме, при заимствовании из убеждённого зерваниста Рустама превратившийся у тюрков — в мусульманина Арслана, а затем в былине — в православного христианина Еруслана.
    • Бескровная резня — не только срубание голов у печенегов, но и даже сцена, где шут «из одного сделал двух» (т. е. разрубил предателя вдоль напополам) показаны бескровно. Детская сказка!
    • Волшебные кошки — кот учёный, что ходит по цепи кругом, из вступления, в котором утверждается, что он и рассказал автору саму историю. Между прочим, это уже пленённый печально известный кот Баюн! А люди читают и умиляются.
    • Гарем не в радость — Ратмир предпочёл целой куче красавиц одну простую поселянку и был с ней счастлив.
    • Гиллигановский монтаж — «Не стану есть! не буду слушать! умру среди твоих садов!» / Подумала — и… стала кушать.
    • Заимствование — В. Губарев в книге «Преданье старины глубокой» назвал Фарлафом «главного волхва Новгорода».
    • Зло ради самого зла — поведение Наины. Зачем она подбивает по сути безобидного труса Фарлафа перейти моральный горизонт событий, убив Руслана, который ей ну ничегошеньки плохого не сделал? Неужели только потому, что ему хочет помочь Финн, с которым у волшебницы непростые отношения?
    • Зловещий карлик и старик Похабыч — Черномор. Борода многогрешная и Мудрая борода — он же. Педаль в пол и ещё на несколько этажей вглубь. +100500 очков за то, что вся сила — в бороде.
  • Знаменитая вступительная фраза — «У Лукоморья дуб зелёный…». Такая знаменитая, что не все помнят, что этим начинается собственно поэма. А произведение в целом — с посвящения: «Для вас, души моей царицы…».
  • Знаменитая завершающая фраза — «Дела давно минувших дней, Преданья старины глубокой». (Хотя технически это не самые последние слова, а концовка последней главы, за которой идёт эпилог).
  • Изменившаяся мораль — история Финна и Наины. Представьте себе, пастушку отказала девушка. Он решает соблазнить её сердце богатством и доблестью… путём десятилетнего викинговского рейда. Она опять ему отказывает. Он идёт учить колдовство, накладывает на неё приворотные чары, она является… и он её прогоняет, потому что она ему нафиг не нужна семидесятилетняя (он, правда, тоже семидесятилетний). Вряд ли бы в наши дни такой выродок сошел за положительного персонажа.
      Можно, однако, и обоснование притянуть: Финн, каким его встречает Руслан, уже совсем другой человек, раскаявшийся в содеянном и жаждущий искупления. Незнакомому человеку помогает вернуть возлюбленную (а потом и жизнь спасает) совершенно бескорыстно. А вот Наина вместоо того, чтобы мстить самому Финну, стремится погубить вполне положительного Руслана, который ей ничегошеньки худого не сделал, да и безобидного хвастуна Фарлафа заводит на путь весьма мерзкого преступления. Даже зная о психологической травме, которую она перенесла, сочувствовать как-то не тянет.
  • Каин и Авель — карлик Черномор и его старший брат-богатырь.
  • Микротрещины в канве — вписанный во втором издании кот учёный из Лукоморья. В поэме же ясно написано, что рассказ основан на монастырской хронике.
  • Нагадили посреди берлоги — убийца Фарлаф. Правда, Руслана оживили, но в итоге горе-богатырь отделался тем, что был выставлен на посмешище. Впрочем, ему, кажется, не привыкать.
  • О боже, какой мужчина — Ратмир для девушек из загадочного замка. Впрочем, они, похоже, так воспринимали любого холостого гостя мужского пола.
  • Подлый трус — Фарлаф, «В пирах никем не побеждённый, / Но воин скромный средь мечей». И ещё убил спящего Руслана, гад!
  • Полшестого — прозрачно намекается, что Черномор похитить-то Людмилу похитил, а вот воспользоваться
    ею уже не способен: «Он только немощный мучитель / Прелестной пленницы своей».
  • Появление кавалерии и Армия из одного человека: Руслан, ударивший по печенегам с тыла.
  • Родные братья противоположны: практически педаль в пол. Наивный, но очень добрый богатырь-великан и его брат, карлик Черномор, который «умён как бес и зол ужасно».
  • Самосбывающееся пророчество: история Черномора, его брата и меча.
  • Спать голышом — в черновиках (любезно сохранённых примечаниями) сообщается, что Черномор унёс Людмилу именно в таком виде: «наша дева / Была одета в эту ночь, / По обстоятельствам, точь-в-точь / Как наша прабабушка Ева…». Первая брачная ночь, как-никак. С прикрученным фитильком, так как нет данных, что Людмила и дальше собиралась спать в костюме Евы. Но нет и обратных.
  • Ужас у холодильника. Значит, Фарлафа простили, Руслан и Людмила поженились, и «лишённый силы чародейства, был принят карла [карлик Черномор] во дворец». И что, отсутствие колдовского искусства как-то помешает ему отомстить обидчикам? Например, подсыпать им яду? Или действовать с помощью клеветы и интриг.
  • Фальшивый герой — Фарлаф.
  • Чудесное воскрешение: с протагонистом это и произошло.
  • Что за идиот!: почти сразу после публикации автора засыпали вопросами, почему Черномор так тупит, зачем прячет меч под голову убитого брата (а не в свою малодоступную крепость), почему не вылезает из котомки Руслана, пока тот убит, и так далее.
      Можно, впрочем, предположить, что котомка и верёвки зачарованы — потому Черномор и не может выбраться. Да даже если и не зачарованы — из хороших пут не всякий Гудини сразу выберется. А потом Черномор перешёл в распоряжение Фарлафа.
  • О мече Ватсон смеет предположить, что как раз под головой он в большей сохранности: не всякий богатырь дерзнёт к ней даже приближаться, не то что приподнять. А крепость оказалась не такой уж неприступной: Руслан в неё проник так легко, что это осталось за кадром
    . Да и слугам своим карла, как всякий злодей, не доверяет.
  • Жанр, особенности эпической драматургии

    Пушкинская поэма в интерпретации Глинки отличается эпическим тоном, она как бы «распета на былинный лад» (Асафьев). Композитор назвал свое сочинение «большой волшебной оперой». По жанру это народная сказочно-эпическая опера [3].

    Новый жанр определил особенности драматургии «Руслана». Для нее характерны:

    • неспешное развертывание событий, свойственное русским былинам;
    • большая роль «случайности» в развитии сюжета [4];
    • замена острого интонационного конфликта (имевшего место в «Жизни за царя») контрастом. Враждебные силы здесь не столько сталкиваются, сколько контрастно сопоставляются. Самые напряженые и драматические моменты остаются «за кадром» (например, битва Руслана с Черномором);
    • размеренное эпическое повествование складывается в чередование больших контрастных картин: 1-е действие – экспозиция образов главных героев (интродукция: свадебный пир Руслана и Людмилы в княжеских палатах Светозара) и завязка сюжета (похищение Людмилы). Далее следует ряд отдельных картин – эпизодов сказочных приключений героев.
    • 2-е действие: 1-я картина: встреча Руслана с волшебником Финном, его рассказ о любви к волшебнице Наине;
    • 2-я картина: встреча Фарлафа с Наиной, которая обещает помочь ему найти Людмилу;
    • 3-я картина: встреча Руслана с Головой, поединок, рассказ Головы, получение Русланом меча, которым можно сразить Черномора;
    • 3-е действие: волшебный замок Наины, в который попадает вначале Ратмир, а затем Руслан. От волшебных чар Наины их спасает Финн;
    • 4-е действие: Людмила тоскует в волшебных садах Черномора. Появляется Черномор. Руслан звуком сигнального рога вызывает Черномора на битву и побеждает, отрубив его бороду, в которой спрятана волшебная сила. Руслан находит Людмилу, но не может разбудить ее.
    • 5-е действие: 1-я картина: рабы Черномора сообщают Ратмиру об исчезновении Людмилы и о том, что Руслан отправился спасать ее. Финн передает Ратмиру волшебный перстень, который должен разбудить Людмилу.
    • 2-я картина: княжеские палаты Светозара. Фарлаф приносит похищенную им Людмилу, но разбудить ее никто не может. Появляется Руслан и пробуждает ее с помощью перстня, переданного ему Ратмиром. Народ прославляет жениха и невесту.
  • преобладание законченных сцен и отдельных замкнутых номеров, сравнительно небольшая роль сквозного действия;
  • множество равнозначных персонажей, несколько линий действия (Руслан и Людмила, их борьба за счастье и противодействие им Черномора и Наины; Ратмир – Горислава; Фарлаф и Людмила, отчасти Фарлаф и Наина; Финн и Наина;
  • показ не столько событий, сколько реакции персонажей на них, выраженная в законченных номерах, а также включение номеров, не связанных с действием (песенные «рассказы» Баяна, баллада Финна, рассказ Головы);
  • использование «закона симметрии», характерного для русского фольклора. Тематизм увертюры повторяется в финале 5 действия в той же тональности D-dur, что придает опере особую стройность и завершенность. Кроме того, возникает и сценическая арка: интродукция и финал рисуют величавые картины Киевской Руси, это монументальные хоровые сцены. Уравновешенность и стройность пропорций отличает не только общую конструкцию в целом, но и отдельные действия, сцены.
  • тот же неписанный закон сказывается в расстановке главных действующих лиц. Двум злым волшебниками – Наине и Черномору – противостоят два добрых вещих старца – Баян и Финн; Руслану и Людмиле «вторит» другая любящая пара – Ратмир и Горислава.
  • Вместе с тем эпос «Руслана и Людмилы» сказочный. А всякая сказка соотносится с сакральным мифом как его снижение. Вот почему своих «антигероев», которые противостоят светлым персонажам, Глинка не лишает пушкинского юмора. Они, скорее, комичны, чем ужасны. «Черноморское» и волшебное в «Руслане и Людмиле», конечно, враждебно, но как бы понарошку, по-сказочному.

    В музыкальном отношении положительны» и отрицательные персонажи в «Руслане и Людмиле» разграничены. Первых характеризует вокальная музыка, вторых – инструментальная. Черномор вообще не поет, он немой персонаж, а Наина поет на одной-двух нотах сухой скороговоркой. Важным средством обрисовки фантастических героев является гармония – целотонная «гамма Черномора», элементы уменьшенного лада (например, уменьшенное трезвучие в характеристике Наины), острые диссонансы. Изысканность глинкинской фантастики сближает «Руслана» с «Обероном» Вебера и «Волшебной флейтой» Моцарта.

    В характеристике положительных героев господствует народно-песенный тематизм. Композитор воссоздает наиболее яркие особенности русской народной песни, ее мелодику, гармонию, ритмику, не прибегая к прямому цитированию. Особенно широко представлены древнейшие пласты музыкального фольклора – обрядовые песни (свадебные, величальные), былины, плачи и причеты (в хорах 5-го действия, отчасти в партии Людмилы в плену у Черномора), интонации эпических песен в партии Руслана.

    Контрастно сопоставляются в «Руслане и Людмиле» не только реальность и фантастика, но и Русь с Востоком. В восточных сценах композитор использует подлинные народные мелодии, бытующие в разных регионах Кавказа и Ближнего Востока – арабские, персидские, грузинские. Таким образом, «Восток» Глинки – это собирательное понятие, без точных национальных координат. Богатейшая фантазия композитора сотворила целый мир красочных, изысканных, необычных по звучанию музыкальных образов – то темпераментных и энергичных, то созерцательных, томных, упоительных. Эти находки позднее легли в основу оригинальной сферы русской музыки – «русского Востока».

    Адаптации[править]

    • Опера (Глинка, 1842) — светлее и мягче. Нет кровопролитной осады Киева печенегами. Нет одного из злодеев — Рогдая, соперника Руслана. Наконец, Фарлаф, превращённый в опереточного комического злодея, не оскверняет себя убийством Руслана, ограничиваясь лишь похищением Людмилы под покровом ночи. Мастер испортить вечеринку: Черномор знает, как испортить свадьбу — свалиться как снег на голову во время пира и похитить невесту!
    • К сожалению провалилась. Недовольный император Николай уехал из театра не дожидаясь конца.
  • Фильм 1914 года, режиссёр, оператор и т. п. — В. Старевич, актёры Арсений Бибиков, Софья Гославская, Иван Мозжухин. Фильм снят на средства т/д «А. Ханжонков».
  • Фильм 1938 года, режиссёры В. Невежин и И. Никитченко. От немого кино отличается мало — там, где в немом фильме обычно добавляются надписи, здесь заменили дикторским голосом, читающим текст. При этом авторы вовсю экспериментируют со спецэффектами — по тем временам получается очень хорошо. Эффектны бой Руслана с Головой и со змеем.
  • Они самые

    • Двухсерийный фильм режиссёра А. Л. Птушко (1972). Сюжет изрядно расширен в соответствии с поэмой. Подробно описано нашествие на Киев печенегов. Чтобы стихотворные диалоги нормально вписались в действие, их частью отредактировали, часть попилили на диалоги авторскую речь, частью дописали (это за Пушкина-то!) — поэтому диалоговая часть вышла несколько натужной. Хотя зрелищная вполне прилична, это же Птушко. Базилевсы, порфира и еретики — показаны отсутствующие в поэме надменные византийские послы во главе с Мартинсоном (одетые, правда, почему-то по западноевропейской моде), объект низкопоклонства отрицательных персонажей.
    • Большая крутая кошка: Два львёнка в подарок князю от иноземного государя. Милые зверята мирно сидят на руках.
    • Тигр, которого по приказу Наины на Руслана натравил Леший, в первоисточнике лишь упомянутый в прологе.
  • Восточная танцовщица — девицы в загадочном замке, в который попал Ратмир.
  • Голову с плеч — когда под конец подоспевший на битву Руслан начинает громить с тыла вражий стан, то бутафорские головы так и летают.
  • Забавный попугай — в логове Черномора живёт сине-жёлтый ара. И ещё голуби.
  • Идише мамэ — сожительница Фарлафа, которая вникает во все его дела.
      Для скандинавской благородной дамы очень характерно. Скандинавская дворянка традиционно была соправительницей (а не «живой вещью») своего мужа и сонаставницей его детей-воинов.
  • Кикимора — есть и такая.
  • Крутой в дурацком колпаке — в отсутствие Руслана самым дальновидным стратегом и самым крутым разведчиком и бойцом в окружении князя Владимира оказывается… шут (блестящее исполнение Алексея Крыченкова).
  • Медведи — это страшно — есть сцена борьбы человека с медведем на княжеском дворе. И это крутой человек!
  • Милый врунишка — Фарлаф уверял подружку, что сражался с великаном и прибил его жбаном от пива.
  • Мы тебя где-то уже видели — узнали младого хазарского хана Ратмира, он же — актёр Руслан Ахметов? Мы больше знаем его как энергичного шофёра Эдика, проклинающего день, когда он «сел за баранку этого пИлесоса»! Ведь говорил же великий Абу-Ахмат ибн Бей…
  • Короткометражный кроссовер «Сказочный мир Александра Птушко» использует видеоряд вышеупомянутой экранизации, поподанцы даже пытаются предупредить Людмилу о превращении Черномора (этот эпизод отсутствует в версии, появившейся на Ютубе).
  • Украинский полнометражный 3D-мультфильм 2021 г. по мотивам Пушкина «Руслан и Людмила: Перезагрузка» («Украденная принцесса», «Викрадена принцеса: Руслан і Людмила», The Stolen Princess), режиссёр — Олег Маламуж. Руслана и Людмилу озвучили Алексей Завгородный и Надя Дорофеева соответственно. Руслан здесь — странствующий артист, который спасает похищенную Черномором Людмилу. «Для российского проката содержание адаптировано: главная героиня — дочь не киевского князя, упоминания про Киевскую Русь и Киев отсутствуют. В рекламной кампании не называлась страна-производитель». Ругали за подражание американским образцам (даже постер навевает ассоциации с мультом про Рапунцель) и отдаление от славянских фольклорных корней, хвалили за качественную анимацию.
      Копиркин — в Людмиле без особого труда узнаётся принцесса Анна из «Холодного сердца». Аналогично Черномор тут явно скопирован с Джафара из диснеевского «Аладдина», а Кот Учёный — с шрековского Кота в сапогах. Руслан похож на Юджина из «Рапунцель: Запутанная история».
  • [изменить]

    Классика школьной программы

    Денис ФонвизинНедоросль
    Александр ГрибоедовГоре от ума
    Александр ПушкинЕвгений Онегин • Капитанская дочка • Руслан и Людмила
    • Сказки
    Михаил ЛермонтовГерой нашего времени
    Иван ГончаровОбломов
    Николай ГогольВечера на хуторе близ Диканьки • Тарас Бульба • Ревизор • Мёртвые души
    Иван ТургеневЗаписки охотника • Отцы и дети
    Александр ОстровскийБесприданница • Гроза
    Николай НекрасовКому на Руси жить хорошо
    Фёдор ДостоевскийБелые ночи • Братья Карамазовы • Идиот • Преступление и наказание
    Михаил Салтыков-ЩедринГоспода Головлёвы • История одного города
    Лев ТолстойАнна Каренина • Война и мир
    Антон ЧеховКаштанка • Вишнёвый сад • Человек в футляре
    Максим ГорькийДетство — В людях — Мои университеты • Старуха Изергиль • На дне
    Евгений Замятин
    Михаил ШолоховТихий Дон • Поднятая целина
    Михаил БулгаковСобачье сердце • Мастер и Маргарита
    Андрей ПлатоновКотлован
    Александр ТвардовскийВасилий Тёркин
    Александр СолженицынОдин день Ивана Денисовича
    Рейтинг
    ( 1 оценка, среднее 4 из 5 )
    Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
    Для любых предложений по сайту: [email protected]