«Снежная королева» — краткое содержание сказки Ганса Христиана Андерсена для читательского дневника

Краткое содержание «Снежная королева» для читательского дневника

ФИО автора: Ханс Кристиан Андерсен

Название: Снежная королева

Число страниц: 72. Г. Х. Андерсен. «Снежная королева. Издательство «Речь». 2013 год

Жанр: Сказка

Год написания: 1844 год

Материал подготовлен совместно с учителем высшей категории Кучминой Надеждой Владимировной.

Опыт работы учителем русского языка и литературы — 27 лет.

Снежная королева

Ну, начнем! Дойдя до конца этой рецензии, мы будем знать об этой книге больше, чем знаем теперь.

Так вот, эта одна из самых великолепных «Королев», какую мне когда-либо доводилось видеть — по своему ОФОРМЛЕНИЮ.

Множество воистину прекрасных иллюстраций талантливейшего П. Татарникова, как полностраничных и на разворот, так и на половину разворота и среди текста. На качественной мелованной бумаге они выглядят потрясающе — красота, да и только!

Книга большого формата, больше А4, имеет очень красивую, прозрачную с россыпью всевозможных снежинок, суперобложку (фото1). Обложка довольно плотная. Оденешь эту обложку — кажется, снегопад начался, снимешь — уже сугробы вокруг!

Долго можно любоваться этой красотой, но пора и к чтению приступать! А вот тут-то и начинается самое интересное. Дело в том, что читать эту книгу можно лишь в том случае, если тебе уже хорошо известно ее содержание, иначе рискуешь половину попросту не понять.

Разумеется, благодаря переводу А. Ганзен, все мы прекрасно знаем ( видимо, на это и расчитано издание, ведь у нас днем с огнем не найдешь человека, который бы не читал этой сказки!) чудесное произведение замечательного и всеми любимого сказочника Ганса Христиана Андерсена, чье полное имя, кстати, гордо красуется на обложке данного издания именно в таком, знакомом с детства, варианте. Ставлю галочку — еще один приятный момент, а то сейчас одни Хансы Кристианы глядят с корешков, даже как-то неловко становится с непривычки…

Однако, боюсь, на этом и кончается Г.Х. Андерсен — начинается С. Прокофьева. Увы, кроме имени и фамилии автора, от него в тексте мало, что осталось… Бесследно исчез не только стиль писателя, его потрясающий слог, но и сама нить повествования путается и теряется. В тексте полно странностей и необъяснимых моментов, которые могут вызвать недоумение у всякого, кто незнаком с настоящим текстом.

Начать с того, что создавший кривое зеркало тролль у Андерсена — злой, КАК дьявол, здесь же это сам прародитель тьмы и есть, и у него в услужении целая куча чертей (фото 3)!

Дальше — еще интереснее. Кто такая Снежная королева и откуда она появилась, здесь не объясняется — читатель должен сам догадаться об этом, подобно Каю, хотя, как именно он понял, с кем имеет дело, здесь остается загадкой. Догадался — и точка! У Андерсена ему рассказала о Снежной Королеве бабушка ГЕРДЫ, но тут об этом нет ни слова, кроме того, бабушка превратилась в ЕГО собственную бабушку (фото 6). Но, что я? Какая разница, чья бабушка, верно? Был бы от старушки толк! Но она и не думала ничего рассказывать внуку.

Итак, Кай таинственно исчезает, а Герда отправляется его искать. Подойдя к реке, она вдруг — ни с того, ни с сего! — забрасывает как можно дальше в воду свои новые красные башмачки. С какой стати она это делает? Мы-то с вами помним, что она боялась, что Кай утонул, просила реку вернуть ей названного братца, и за это отдала ей башмачки — свое единственное сокровище. Но тут обо всем этом нет ни единого слова, поэтому поступок Герды выглядит весьма странно — зачем ей босой оставаться (фото 7)?

Идем дальше. Герда попадает к старушке-колдунье, и та тут же отправляет под землю розовые кусты, чтобы Герда не убежала от нее- выходит, она знает заранее и о розах, и о Кае? Видимо, так (фото 8).

А вот ИСТОРИИ цветов в волшебном цветнике Герде послушать не удастся ( фото 9).

Что уж о них вспоминать, если даже сама сказка, состоящая из СЕМИ ИСТОРИЙ, здесь — сплошной текст, и довольно куцый.

Кроме того, текст в некоторых местах совершенно не совпадает с иллюстрациями. Например, когда Герда еще находится в жарком жилище финки, текст расположен поверх той иллюстрации, где она уже пробирается к чертогам Снежной Королевы сквозь полчища ледяных чудовищ (фото 12).

Когда Герда находит Кая, он занят совершенно бессмысленным делом — выкладывает из льдинок КАКИЕ-ТО УЗОРЫ. На самом деле он должен был сложить из них слово «вечность», чтобы быть «самому себе господином» и получить от Королевы «весь мир и пару коньков впридачу». Об этом нет ни слова, хотя по идее, он в этом случае должен был стать свободным от власти Королевы. Зато сказано, что льдинки НАКОНЕЦ-ТО сами образовали слово «вечность» (фото 13). Почему «наконец-то»? Кай ведь и не собирался его выкладывать, по крайней мере, речи об этом не было? Вот вопрос.

Меня лично по ходу чтения терзал другой вопрос: почему, когда доходит дело до «Снежной Королевы», текст становится тем беднее, чем оформление — богаче? Была, например, «Королева» с иллюстрациями В.Ерко, которые, по правде говоря,не совсем в моем вкусе, однако, несомненно, очень масштабны. Одна из самых красивых книг — и что же? Издатели так безобразно искромсали текст, что об этом вспомнить больно. И зачем, чего ради? Кому это нужно?

Разве нынешние читатели, способные по достоинству оценить иллюстрации, не сумеют воздать должное проверенному временем, изложенному замечательным языком, превосходному во всех отношениях переводу А. Ганзен?

Неужели мы так и не дождемся «Снежной Королевы», в которой было бы все прекрасно — и оформление, и текст?

Вопрос остается открытым.

Главные герои

Герда – добрая, честная, преданная девочка с большим любящим сердцем.

Кай – названный братец Герды, поначалу весёлый и добрый, но затем чёрствый и злой.

Снежная королева – могущественная волшебница, очень красивая, но бездушная.

Старушка в саду – добрая волшебница, которая привязалась к Герде.

Принц и Принцесса – молодые супруги, оказавшие помощь Герде.

Маленькая разбойница – суровая, но добрая и справедливая девочка.

Лапландка и Финка – старые мудрые женщины.

Обратите внимание, ещё у нас есть:

для самых нетерпеливых —

Очень краткое содержание «Снежная королева»

для самых компанейских —

Главные герои «Снежная королева»

Краткое содержание

Даже краткое содержание «Снежной королевы» для читательского дневника придется разбить на главы, поскольку каждая из них самобытна, наполнена событиями и по-своему интересна. Но если пересказать сюжет «Снежной королевы» кратко, как если бы была нужна только аннотация к книге, то его можно свести к следующему.

Жила на свете Герда. Дружила с мальчиком по имени Кай. Они были неразлучны с самого детства. Но однажды мальчику попал в глаз осколок волшебного зеркала, из-за которого Кай все теперь видит в самом неприглядном свете. Он становится злым, но Герда все равно его любит. Когда Кая забирает в свои ледяные чертоги королева, маленькая Герда отважно отправляется в опасное путешествие, чтобы спасти своего друга.

Более полное описание произведения состоит в следующем:

  • Рассказ первый. Он называется «Зеркало и осколки». Это предыстория всей сказки, она повествует о том, что однажды самый злобный тролль изготовил зеркало, которое даже все доброе и светлое делало злым. Ученики мастера потехи ради повсюду бегали с этим зеркалом, и однажды они решили подняться на небеса, чтобы посмеяться над ангелами и Богом. Но чем выше поднимались они, тем тяжелее было удерживать в руках гримасничающее зеркало. Оно вырвалось у троллей из рук, упало на землю и разбилось. Некоторые осколки пошли на то, чтобы смастерить очки, другие были вставлены в оконные рамы, но хуже всего было то, что некоторым людям осколки попали прямо в сердце, превратив его в кусочек льда.
  • Рассказ второй знакомит с Каем и Гердой. Он так и называется — «Мальчик и девочка». Они дружат с детства и много времени проводят вместе. Однажды, когда они сидели в своем садике, который вырастили под крышей, Каю в глаз попал осколок волшебного зеркала, о котором рассказывала предыдущая глава. С тех пор мальчик начинается смеяться над Гердой и над окружающими, его больше не радует красота роз, ему нравятся только снежинки. А однажды его увозит с собой королева.
  • Рассказ третий повествует о том, как Герда отправилась на поиски Кая. Вскоре она встретила женщину, умеющую колдовать, которой очень понравилась девочка, и она захотела оставить ее у себя. С помощью магии она сделала так, чтобы Герда забыла обо всем. Чтобы ничего не напоминало ей о Кае, женщина даже прячет все розы у себя в саду. Но забывает спрятать те, что украшали ее шляпу. Герда видит эти розы, все вспоминает и после этого слушает необыкновенные истории, которые рассказывают ей волшебные цветы, и снова пускается в путь.
  • Рассказ четвертый знакомит читателя с придворными воронами и очаровательной принцессой. Из разговора воронов Герда узнает, что жених принцессы родом из чужих краев, она думает, что это Кай, но ошибается. К счастью, принцесса оказывается доброй девушкой, узнав историю Герды, она дарит ей и новое платье, и башмаки, и хорошенькую муфту, и роскошную карету, чтобы она быстрее нашла своего друга, да еще отправляет с ней целую свиту.
  • Рассказ четвертый называется «Маленькая разбойница». Роскошная карета привлекает внимание местных разбойников. Они нападают на Герду, расправляются с ее кучером и слугами, забирают все ее вещи себе. Но Герде повезло. Она понравилась маленькой разбойнице, дочке атаманши этой банды, и та спасает героиню. Разбойница кажется жадной и упрямой, но в глубине души она неплохая. В итоге разбойница отпускает Герду и дает ей своего Северного оленя, который знает, где находится дворец Снежной королевы. И выясняется, что Герде нужно добраться до самого Северного полюса.
  • Рассказ шестой. В пути Герда и ее олень встречают гостеприимную лапландку. Она узнает их историю и советует путникам отправиться к ведунье-финке. Та дает оленю питье, которое придает сил, но Герде такое снадобье не нужно, ведь ее сила — в ее добром сердце.
  • Рассказ седьмой. В этой части северный олень оставляет девочку одну, дальше идти он не может. Герда, несмотря на все препятствия, на страшную бурю, через которую ей приходится идти, даже не имея теплых сапог и рукавиц, попадает во дворец Снежной королевы, где она встречает Кая, поет ему их любимый псалом про розы, и он все вспоминает. Когда дети возвращаются домой, то по дороге встречают молодую разбойницу, которая выросла и захотела посмотреть мир. А придя в свой маленький розовый сад, обнаруживают, что стали взрослыми.

Сюжет

Однажды злобный тролль решил шутки ради сделать волшебное зеркало, искажающее действительность. Но его ученики случайно разбили зеркало, которое разлетелось тысячами осколков по всему свету. Один из таких осколков попал в глаз и сердце мальчика по имени Кай. Он всегда был добрым и весёлым, но волшебное зеркало сделало своё чёрное дело, и мальчик превратился в капризного, злого насмешника. Своим поведением Кай очень огорчал Герду, с которой раньше был очень дружен.

Однажды Кай, катаясь на санках, уцепился за сани красивой незнакомки. Ею оказалась Снежная королева. Она поцеловала мальчика и отправилась с ним во дворец.

После внезапного исчезновения Кая Герда долго плакала и с приходом весны отправилась на его поиски. Она села в лодку и поплыла по реке, которая вынесла её к красивому уютному домику, чьей хозяйкой была добрая старушка-волшебница. Она очень полюбила Герду и не хотела её отпускать. Однако даже несмотря на волшебство старушки, девочка отправилась дальше на поиски Кая.

От мудрого ворона Герда узнала о Принцессе и Принце, в описании которого она узнала Кая. Девочка поспешила во дворец, но была разочарована: принцем оказался не её милый братец. Узнав о мытарствах Герды, Принцесса пожалела её и подарила карету и красивое платье с шубкой.

Герда вновь отправилась в путь, но вскоре на неё напали разбойники. Дочь атаманши, Маленькая разбойница, не позволила убить девочку и привела в своё логово. У Маленькой разбойницы жил Северный олень, который рассказал Герде о том, что Кая увезла с собой Снежная королева. Маленькая разбойница решила отпустить свою пленницу на поиски брата, приказав Северному оленю отвезти её в Лапландию.

Северный олень довёз Герду до Лапландии, где жили лапландка и финка. Старые женщины помогли девочке отыскать дорогу к замку Снежной королевы. Герде удалось пробраться сквозь армию огромных снежинок в королевские покои, где она увидела Кая. Мальчик сидел посреди огромного зала и выкладывал из льдинок слово «Вечность». Поначалу он не узнал Герду, и только когда девочка заплакала и ее горячие слезы растопили льдинки, попавшие в сердце и глаз мальчика, он признал свою подругу. Кай и Герда при помощи друзей благополучно добрались домой и уже больше никогда не разлучались.

Рецензии на книгу «Снежная королева» Ганс Христиан Андерсен

«Снежную королеву», конечно, все читали, сюжет известен, да и в психологической литературе она встречается как одна из самых архетипических сказок, символически описывающая довольно, к сожалению, распространенное явление, − но сам текст много лет не перечитывала, а перечитав, была восхищена, пожалуй, больше всего точностью детали. Например, этой:

Кай весь дрожал, хотел прочесть «Отче наш», но в уме у него вертелась одна таблица умножения.

Или этой:

Посреди озера стоял трон Снежной королевы; на нём она восседала, когда бывала дома, говоря, что сидит на зеркале разума; по её мнению, это было единственное и лучшее зеркало в мире.

Или такой (самый конец):

…проходя в низенькую дверь, они заметили, что успели за это время сделаться взрослыми людьми.

Это сказка не только о взрослении, но и о жертвоприношении интеллекта. Как мы помним, во дворце Снежной королевы Кай проводил дни, пытаясь сложить из льдинок слово «Вечность», которое сложилось само, когда осколки в его глазу и сердце растаяли и он смог снова почувствовать радость. Это сказка о выходе из эгоцентризма, преодолении боли и дальнейшем росте. Если рассматривать персонажей как части единой личности, то Герда (душа) выводит Кая (разум) из царства его собственных математических иллюзий. При этом она преодолевает несколько препятствий: сад сонных цветов (там хорошо, во всяком случае, не

плохо, т.е.
нет
ни боли, ни проблем, спрятали даже напоминание о них, но такое времяпрепровождение просто поглощает жизнь, не дает никакого роста — к чему-то вспоминаются мне разные привычки вроде соц.сетей и комп.игр); искушение роскошью материального мира (Герда гостила у принца и принцессы); столкновение с собственной дикой природой, эгоцентризмом души (?) (Маленькая разбойница, которая желает оставить ее у себя). Однако когда Герда настойчиво и непоколебимо заявляет о своем желании, ее препятствия − за исключением старухи в саду цветов, поскольку в этом болоте помощь обрести невозможно, можно только бежать оттуда − обращаются в помощников, указывают ей путь, дают припасы. Герда сильна в том, что она полагается на себя, но в то же время не только на себя − иначе, скорее всего, попалась бы в ту же ловушку, что и Кай.
Эго
ничего не может сделать, чтобы помочь другому эго; тем более − освободить то, что за ним стоит. Герда постоянно, чуть что, читает молитвы. Благодаря этому, входя в замок Снежной королевы, она повелевает уже силой стихий:

В это-то время в огромные ворота, проделанные буйными ветрами, входила Герда. Она прочла вечернюю молитву, и ветры улеглись, точно заснули. Она свободно вошла…

Финка хорошо говорит о ней:

Сильнее, чем она есть, я не могу её сделать. Не видишь разве, как велика её сила? Не видишь, что ей служат и люди и животные? Ведь она босая обошла полсвета! Не у нас занимать ей силу! Сила — в её милом, невинном детском сердечке. Если она сама не сможет проникнуть в чертоги Снежной королевы и извлечь из сердца Кая осколки, то мы и подавно ей не поможем!

То же повторяет Андерсен в конце:

Бабушка сидела на солнышке и громко читала Евангелие: «Если не будете как дети, не войдёте в царствие небесное!»

Парадокс в том, что разуму представляется: он может сделать это лучше, может измерить и взвесить всё. Однако всё, что он может делать на самом деле, если становится из инструмента самоцелью, описано так:

Кай совсем посинел, почти почернел от холода, но не замечал этого, — поцелуи Снежной королевы сделали его нечувствительным к холоду, да и самое сердце его стало куском льда. Кай возился с плоскими остроконечными льдинами, укладывая их на всевозможные лады

Начинается всё с кривого зеркала тролля, сделанного на потеху. Зеркало отличается тем, что реальность отображается там искажённо, извращённо.

И вот они бегали с зеркалом повсюду; скоро не осталось ни одной страны, ни одного человека, которые бы не отразились в нём в искажённом виде. Напоследок захотелось им добраться и до неба, чтобы посмеяться над ангелами и самим Творцом. Чем выше поднимались они, тем сильнее кривлялось и корчилось зеркало от гримас; они еле-еле удерживали его в руках. Но вот они поднялись ещё, и вдруг зеркало так перекосило, что оно вырвалось у них из рук, полетело на землю и разбилось вдребезги. Миллионы, биллионы его осколков наделали, однако, ещё больше бед, чем самое зеркало. Некоторые из них были не больше песчинки, разлетелись по белу свету, попадали, случалось, людям в глаза и так там и оставались. Человек же с таким осколком в глазу начинал видеть всё навыворот или замечать в каждой вещи одни лишь дурные стороны, — ведь каждый осколок сохранял свойство, которым отличалось самое зеркало. Некоторым людям осколки попадали прямо в сердце, и это было хуже всего: сердце превращалось в кусок льда.

Тяга смеяться, тяга высмеивать − тоже, конечно, не причина, а скорее еще один симптом. (Вспоминается, как говорилось о манере юного Адриана Леверкюна смеяться надо всем и в то же время со слезами вспоминать стихотворение: «Я ни в чем не провинился, пред людьми безгрешен я; отчего же устремился в пустынные края?» − да и вообще вся эта история после прочтения сказки кажется весьма реалистическим описанием жизни взрослого Кая, когда его внутренняя Герда погибает, он окончательно закрывается в царстве холода − абсолютно та же метафора − и сходит с ума.) Было интересно, станет ли Андерсен описывать причину такого расстройства. Ну, конечно, это сказка, поэтому все просто. Жил-был тролль, сущий дьявол, соответствующее зеркало и смастерил. Но почему осколок, скажем, попал в сердце Каю и не попал в сердце Герде или ее бабушке? Ситуация выглядит случайностью. (Во всяком случае, если рассматривать героев как отдельных людей, а не части одного человеческого сознания, тогда как мне ближе второй подход — хотя на уровне проекции он может проигрываться и в жизненных сюжетах.) А ведь между тем столько умных людей чуть ли не жизни положили на объяснение этого феномена. Описывали такие макабрические царства, такие пустыни духа; развитие и гибель вселенных. Но − при всей моей любви к постижению генезиса того или иного варианта психического развития − всё это сводится к одной простой формуле: пути становятся кривыми от нехватки тепла. Андерсен ставит вопрос практически: раз всё уже так, что делать дальше?

Не то чтобы Снежная королева сидела в дома: откроешь дверку, а она там, доставай и сажай на печку. При поражении сердца разум уходит очень, очень далеко. Там он окапывается, там у него королевство, где он почти

сам себе господин,
почти
счастлив,
почти
владеет всем миром,
почти
получает пару коньков впридачу (сколько можно бы сказать про это
почти
, но не стоит отвлекаться), − королевство, составленное из узоров льда. А ведь в них — в разуме − нет ничего плохого. Как эти узоры красивы зимой на стёклах, когда их рассматривают дети! Зимой. В декабре, январе, феврале. Может быть, в ноябре и марте. Но уж никак не в июле и тем более не круглый год. Герда и Кай
повзрослели
на протяжении сказки − можно воспринимать это как указание на то, что они приобрели важный опыт, но в не меньшей степени это указывает на необходимость терпения. И ещё одна маленькая деталь, которая всегда остаётся неизменной, независимо от жанра повествования. Что растворяет осколок? Слёзы. Полное прочувствование боли.

…он сидел всё такой же неподвижный и холодный. Тогда Герда заплакала; горячие слёзы её упали ему на грудь, проникли в сердце, растопили его ледяную кору и расплавили осколок. Кай взглянул на Герду, а она запела: Розы цветут… Красота, красота! Скоро узрим мы младенца Христа. Кай вдруг залился слезами и плакал так долго и так сильно, что осколок вытек из глаза вместе со слезами. Тогда он узнал Герду и очень обрадовался.

Гениальная сказка. Религиозные мотивы, к слову, навряд ли стоит воспринимать как беззастенчивую проповедь христианства. Скорее это универсальное указание на то, что нет смысла вообще лезть в эти ледяные миры, если за душой не стоит ничего по-настоящему большого. Иначе это в лучшем случае − создание ещё одной замкнутой системы, что не решает проблему, но только поднимает ее на новый уровень, а в худшем − увеличение населения различных воображаемых миров (и царства Снежной королевы, и сада забвения, и роскошного дворца, да мало ли, в самом деле, мест на свете). Мир не должен быть замкнут ни на какой системе координат, но должен быть разомкнут для абсолютной. Всё очень просто. Всё, что видится сложным в таких вещах, − царство Снежной королевы. Потому и в настоящее царство входят только дети − не телом, но душой.

P.S. Отдельно позабавило, как Маленькая разбойница (повторюсь, она видится мне диким архетипом самой героини) в конце недоумевает, зачем Герде вообще всё это сдалось.))

Рейтинг
( 2 оценки, среднее 4 из 5 )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Для любых предложений по сайту: [email protected]